Words Mean Things: Katrina Survivors are NOT “Refugees”
Definitions of “refugee,” from Dictionary.com:
– One who flees in search of refuge, as in times of war, political oppression, or religious persecution.
– An individual seeking refuge or asylum; especially an individual who has left his or her native country and is unwilling or unable to return to it because of persecution or fear of persecution (as because of race, religion, membership in a particular social group, or political opinion).
– An exile who flees for safety.
So why are Katrina survivors labeled “refugees” in mainstream media reports? Just three of dozens of examples: here, here (7th para), and here (2nd para). I have also heard the word used (obviously in error) in numerous TV accounts.
And to what end? Are our reporters and editors merely vocabulary-challenged, or are they trying to make some kind of crude point?
_______________
UPDATE: A commenter thinks the third definition (”exile who flees for safety”) fits.
So let’s go the to non-Biblical noun definitions of exile:
(first set)
1a. Enforced removal from one’s native country.
1b. Self-imposed absence from one’s country.
2. The condition or a period of living away from one’s native country.
3. One who lives away from one’s native country, whether because of expulsion or voluntary absence.
The key word in all of these is country–not city, not state, not parish.
(second set)
1. voluntarily absent from home or country [syn: expatriate]
2. expelled from home or country by authority [syn: deportee]
3. the act of expelling a person from their native land; “men in exile dream of hope”; “his deportation to a penal colony”; “the expatriation of wealthy farmers”; “the sentence was one of transportation for life” [syn: deportation, expatriation, transportation] v : expel from a country; “The poet was exiled because he signed a letter protesting the government’s actions” [syn: expatriate, deport] [ant: repatriate]
The key word in Item 1 is “voluntarily”–not the case with the hurricane and the levee breaks. The key point in Items 2 and 3 are “by authority” and “the act”–It’s the hurricane and the levee breaks that did the expelling; the authorities simply used the logic of trying to keep everyone safe when they ordered an evacuation. That doesn’t change what the reason (not man-made) for the evacuation was. An added bonus in Items 2 and 3 is that a synonym for “exile” is “deportee,” which these victims are certainly not.
Finally, my MS Word Thesaurus tells me that the synonyms for “refugee” include person in exile; immigrant; migrant; and expatriate. No fits there, either.
So, in sum: Nice try, no sale–the use of the word “refugee” is incorrect, and would only be correct if we moved Katrina’s survivors to Mexico or Canada (out of the “country”). Only at that point would they become “exiles.”
So the big question remains: With all of the other correct words available (evacuees, survivors, those displaced, those made homeless by, etc., etc.) why pick a word that is plainly wrong?
UPDATE 2: Comment 3 goes to wiki and other sources to find that the least-used definition of refugee (the one containing the word “exile”) can then be taken to describe the Katrina survivors. As you will see from Comment 4, I think it’s a verrrrry long stretch, if it’s usable at all.
The ultimate point is that in 35 years of following news stories, I have NEVER seen victims of US natural disasters characterized as “refugees.” SO WHY NOW?
UPDATE 3: Conservative Culture agrees: “If you don’t think that this isn’t being framed as a political watershed moment, think again. Already the nation is using the term refuge(e). This word is being used intentionally and don’t dismiss what might be excused as a too casual use of the term….. We might dismiss it except for the political posturing and rheteroric already in full swing.”
UPDATE 4: Now THIS is really something. Michelle Malkin notes that African-American pot-stirrers (certainly not frequent BizzyBlog allies) are objecting to the use of the term “refugee” because it “calls up to mind people that come from different lands and have to be taken care of.” Well, yeah (although it could have been more eloquently expressed) that’s my point too.
I also e-mailed Michelle and, among other points, opined that her prior cites misused the word “refugee” even more obviously than I believe it is being misused with Katrina’s survivors, and that I question the frequency of the word’s prior use in prior natural disasters. Again, I have NEVER heard the term used until Katrina in any news accounts relating to US natural disasters.
So, in sum, I’m still holding out with my once-in-a-blue-moon agreers–the use of the word is at a minimum sloppy and inappropriate when so many other accurately descriptive terms are available, and at most, based on the preponderance of the evidence, just plain wrong.
UPDATE 5: Google News past-day searches as of 11:30 AM on September 7 (without quotes in search):
- hurricane refugees: 3,040
- hurricane evacuees: 5,500
- hurricane victims: 8,360
I didn’t include “hurricane survivors” because many of them are still in the affected areas and haven’t left. There’s some consolation that “refugee” is used less than 20% of the time, and there appears to be a bit more reluctance to use the term (based on random looks at TV reports). I still believe the term “refugee” is just plain wrong, and have seen nothing that would persuade me otherwise. It may well be that the dictionaries will get “updated” to reflect the misunderstood usage in the next few years; if so, language sloppiness will have won the day yet again.
UPDATE 6, Sept. 7, 8PM This AP piece focuses on the word’s use, and the President weighs in (bolds mine):
“The people we’re talking about are not refugees,” he said. “They are Americans and they need the help and love and compassion of our fellow citizens.”
The 1951 U.N. Refugee Convention describes a refugee as someone who has fled across an international border to escape violence or persecution. But the Webster’s New World Dictionary defines it more broadly as “a person who flees from home or country to seek refuge elsewhere, as in a time of war or of political or religious persecution.“
Hello? What in either definition fits the current circumstances. The second definition bold shows that the definition relates to man-made events.









